Johanna Bergvall

No more words

Kategori:

Detta kommer folk tycka är konstigt och mysko med mig, men jag gillar att smått planera min begravning. Ja, visst låter det hemskt. Men vadå? Jag ska ju ändå dö någon gång och då har jag väl rätt att bestämma vad de som ska gå på min begravning ska få uppleva. Det handlar ju om en minnesstund och ett farväl av mig och då vill jag att det ska bli på rätt sätt. Jag kanske ändrar mig i framtiden, men....haha förlåt! Jag vet att detta låter jättehemskt men jag kan dö inom några år av någon anledning. Man kan inte gå runt och tänka "det händer inte mig" för det kan visst hända dig.
Hur som helst har det funnits en låt som stått mig nära i flera år. Sedan jag var 13 år faktiskt. Så i 8 år (......jävlar vad tiden går fort) har jag förälskat mig i Ayumi Hamasaki's låt till Inuyasha serien; No more words. Haha, jag minns att jag spela upp den här låten i skolan och sa till någon kompis att jag ville ha denna som begravningslåt på min begravning. Jag gillar Ayumi's texter. De är jordnära och underbara.
Och om jag får skryta lite så kan jag nästan låttexten utan till - På japanska!!!
Ayumi Hamasaki - No more words

ORGINIAL TEXT (JP)
Kitto kitto bokutachi wa
Ikiru hodo ni shitte yuku
Soshite soshite bokutachi wa
Ikiru hodo ni wasureteku
Hajimari ga aru mono ni wa
Itsu no hi ka owari mo aru koto
Ikitoshi ikeru mono nara
Sono subete ni
Moshimo kono sekai ga shousha to haisha to no
Futatsukiri ni wakareru nara
Aa boku wa haisha de ii
Itsudatte haisha de itain da
Kitto kitto bokutachi wa
Kanashii hodo ni utsukushiku
Yue ni yue ni bokutachi wa
Kanashii hodo ni kegareteku
Mamorubeki mono no tameni
Kyou mo mata nanika wo gisei ni
Ikitoshi ikeru monotachi
Sou subete ga
Moshimo kono sekai ga shousha to haisha to no
Futatsukiri ni wakareru nara
Aa boku wa haisha de ii
Itsudatte haisha de itain da
Boku wa kimi ni nani wo tsutaerareru darou
Konna chibboke de chiisana boku de shika nai
Ima wa kore ijou hanasu no wa yametoku yo
Kotoba wa sou amari ni mo
Toki ni muryoku dakara
ENGELSK ÖVERSATT
(svårt att hitta den "exakta" översättningen.
Måste nog lära mig japanska för de, haha)
Surely, surely as we
live we know more.
And, and as we live
we forget.

Things that begin
always have an end.
If you can live on,
think always of that.

If this world were split into
winners and losers,
I'd rather be a loser.
I always want to be a loser.

Surely, surely we are
more beautiful when we're sad.
That's why, that's why we are
dirtier when we're sad.

To protect us and ours,
we must sacrifice something yet again.
Those who can live on
think always of that.

If this world were split into
winners and losers,
I'd rather be a loser.
I always want to be a loser.

What can I tell you?
I'm just a small, helpless person.
That's all I'll say for now
because sometimes words
ar completely powerless.

KOMMENTARER:

  • - Alexandra! säger:
    2010-08-21 | 10:35:31
    Bloggadress: http://ninjafruit.blogg.se/

    Klart du ska kunna planera din begravning! Jag menar, bara för att du gör det är det ju inte som att du planerar dö snart liksom. :P Min gammelmormor har planerat sin begravning, inget fel med det tycker jag.



    Jag har också en låt jag vill ha på min begravning! Turligt nog vet alla om vilken det är också. :)



    sv: Jag har fått två sprutor i tandköttet förr och det gjorde så galet ont på mig, trodde jag skulle dö. :P



    Grejen är ju att jag ska borra men inte för att fixa ett hål - dem ska borra sönder en tand för att ta bort den. =/



    Tack för dina ord, Johanna!

  • Cissi säger:
    2010-08-22 | 16:03:55
    Bloggadress: http://lannestedt.blogg.se/

    Jag visste inte att du bloggade, KUL! :D

Kommentera inlägget här: